TRADUCTION

ateliers_modules_oct2018_FR.jpgAteliers de traduction littéraire (ATL)

Une initiation à l’art de la traduction littéraire
Une formation au métier de traducteur littéraire

Programme

Atelier de traduction littéraire niveau 1

Prérequis : au moins 2 ans d’études universitaires et niveau C2 en français.

Premier semestre (une fois par semaine le jeudi) :

1er Cycle (15 heures) : 25 octobre - 22 novembre 2018
Introduction à l’art de la traduction littéraire, étude comparée des textes traduits.
Traduction littéraire du français vers le grec, les auteurs du 19ème siècle.

2ème Cycle (12 heures) : 29 novembre – 10 janvier 2019
Traduction littéraire du français vers le grec, les auteurs du 20ème siècle.

3ème Cycle (9 heures) : 17 janvier – 31 janvier
Traduction littéraire du grec vers le français

Début des cours le 25 octobre 2018 / Jeudi 19h00-22h00 / Durée : 36 heures / TARIF 360 €

Deuxième semestre :

4ème Cycle (15 heures) : 7 février – 7 mars
Traduction littéraire du français vers le grec ; les auteurs contemporains.

5ème Cycle (9 heures) : 14 – 28 mars
Histoire, littérature, traduction.

6ème Cycle (12 heures) : 4 avril – 25 avril
La littérature française au féminin : traduction de textes écrits par des femmes.

Début des cours le 7 février 2019/ Jeudi 19h00-22h00 /TARIF 360 €/ 36 heures

Les étudiants qui auront suivi au moins 4 cycles pourront s’inscrire au Niveau 2 des ATL à la rentrée 2019-2020.
Formation diplômante pour les étudiants qui suivent les 6 cycles.

Atelier de traduction littéraire à distance

Prérequis : au moins 2 ans d’études universitaires et niveau C2 en français.

Traduction littéraire du français vers le grec.
Cours personnalisés, traduction d’un texte par semaine.
Échanges par e-mail et via le blog réservé au professeur et aux étudiants.
Formation diplômante.

Début des cours le 22 octobre 2018 / Durée : 24 semaines / Tarif : 1800€
Rythme : une fois par semaine à déterminer avec le professeur

Atelier de traduction littéraire niveau 2

Prérequis : Diplôme des ATL Niveau 1, ou expérience dans le domaine de la traduction littéraire

Travail en commun sur des textes liés à un thème commun.
Chaque étudiant est responsable d’un texte en particulier.
Les traductions sont rassemblées dans une anthologie qui donne lieu à l’édition d’un livre.

Projet pour l’année 2018-2019 : « La liberté ». Textes littéraires et essais sur la liberté.
Cours une fois par semaine le mercredi

Début des cours le 24 octobre 2018 | Durée : 24 semaines | Mercredi 19h00-22h00 | TARIF 720 €

Informations : cours@ifa.grEffi Koromila : effika@otenet.gr


Atelier de traduction théâtrale

Dirigé par Dimitra Kondylaki et Andréas Staikos, l’Atelier de traduction théâtrale de l’Institut français vise depuis sa création en 2009 à sensibiliser les étudiants au langage théâtral mettant en valeur des textes du répertoire classique et contemporain, inédits en grec.

Cycle I : « De la traduction à la publication »

Traduction d'une pièce inédite du français vers le grec dans son intégralité. Approfondissement aux aspects scénique et littéraire du langage théâtral. Le but de ce cycle est d'accompagner la trajectoire de la traduction depuis le texte original jusqu’à sa publication. Il s’adresse à des étudiants de théâtre et de littératures française et grecque, comédiens, metteurs en scène, enseignants mais aussi à tous ceux qui aiment l’écriture et le théâtre ayant déjà eu une expérience dans la pratique de la traduction.
Auteurs au programme2018-2019 : Georges Feydeau - Eugène Labiche
Intervenants: Dimitra Kondylaki - Andréas Staikos
Rentrée: 24 octobre 2018 | Mercredi 16h00 - 19h00 | Samedi (janvier - février) 11h00 - 14h00
Niveau : C2

Cycle II : « Ιnitiation au langage théâtral »

Travail de traduction sur une large gamme d'extraits de pièces du répertoire du XΧe siècle. Analyse dramaturgique et approche comparative de traductions déjà existantes. Ce cycle s’adresse à des étudiants de théâtre et de littératures française et grecque, comédiens, metteurs en scène, enseignants mais aussi à tous ceux qui aiment l’écriture et le théâtre. Aucune expérience dans la pratique de la traduction n’est exigée.

Intervenante : Dimitra Kondylaki

Début du Cycle II : 13 mars 2019 | Mercredi 17h00 - 19h00
Niveau : C2

Informations :
Dimitra Kondylaki
tel : 6974900093, e-mail: dimitrakondylaki@yahoo.gr

 

Traduction professionnelle niveau B2-C2

Vous souhaitez développer des compétences opérationnelles en traduction de documents administratifs, textes et décrets, articles spécialisés et en médiation linguistique ? L'Ιnstitut français de Grèce vous propose une formation de 90 heures permettant d'acquérir des techniques de traduction applicables à de nombreux domaines tout en se familiarisant avec la terminologie du
droit et de l'administration en français.
Un mémoire de fin d'année sera rédigé par les participants pendant l'été 2019 et donnera lieu à une remise de diplômes en novembre 2019.

Rentrée : 16.10.2018 | mardi 18h30 - 21h30 | Tarif : 310€ | οctobre - décembre

Atelier de sous-titrage niveau 1 | C1 | C2

Formation théorique et pratique aux techniques de la traduction audiovisuelle qui s'adresse aussi bien aux professionnels du cinéma et de la traduction qu'aux amateurs. Traduction de l'anglais, du français vers le grec.
L'intervenante Melissanthi Giannousi collabore avec les plus grands festivals cinématographiques de Grèce.

Rentrée : 26.10.2018 | vendredi 18h30 - 21h30 | Tarif : 310€ | 30 heures


Inscriptions : INSTITUT FRANÇAIS DE GRÈCE | 31, RUE SINA - 10680 ATHÈNES
Informations : cours@ifa.gr